科技翻译的创造性叛逆与最佳关联

袁红艳 已出版文章查询
袁红艳
本平台内已出版文章查询
1

+ 作者地址

1宜春学院外语系,宜春市,336000


0
  • 摘要
  • 参考文献
  • 相关文章
  • 统计
译者的主体性地位近年来逐步受到译界关注,而翻译的创造性叛逆是与译者作为翻译主体的主观能动性分不开的.本文旨在从关联理论的角度探讨科技翻译的创造性叛逆:科技翻译同样凝聚了译者的主观能动性,科技翻译中的创造性叛逆作为一种手段可以再现原文的最佳关联,是为了达到对原文更高层次的忠实.

[1] 冯志杰.汉英科技翻译指要[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998:5-6.

[2] 黄振定.科技翻译的艺术性及其艺术论[J].外国语,2001(01):67-73.

[3] 廖鸿钧.中西比较文学手册[M].成都:四川人民出版社,1987:103.

[4] Sperber Dan;Deirdre Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].北京:外语教学与研究出版社,2001:158.

[5] 何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997:18-19.

[6] Ernst-August Gutt.Translation and Relevance[M].上海:上海外语教育出版社,2004:32,116.

[7] 孙致礼.翻译与叛逆[J].中国翻译,2001(04):18-22.



期刊热词
  • + 更多
  • 字体大小